Ha már úgyis hozzá kellett nyúlni a regisztrációs/bejelentkezés kezelő dolgokhoz, a Google Login is helyre lett téve, úgyhogy mostantól az is megint működik (és nem csak dísznek van ott

)
Tudomásunkra jutott, hogy gmail-es email címekről egy ideje nem működik megfelelően a regisztráció az oldalon. Hogy ezt pontosan mi okozza, annak a kivizsgálása folyamatban van, türelmeteket köszönjük.
Update: A probléma elhárításra került, tesztjeink során legalábbis már nem jelentkezett tovább.
Megint véget ért egy év, újabb projekteket tudhatunk a hátunk mögött, és bár nem sikerült leszámolnunk az elmaradások hadával, szerényebb szezonos jelenlét mellett és alaposabb előkészületek után azért sikerült felvenni velük is a harcot. Az erőviszonyokat tekintve sajnos nem úgy tűnik, hogy idén sikerülni fog a végére jutni, de talán újdonságok is jobban beférnek majd a felzárkózások mellé.
De bárhogy alakuljon is az év, szeretnénk szerencsés és boldog új évet kívánni mindenkinek!
Kellemes karácsonyi ünnepeket kívánunk mindenkinek!
Kérem, válaszolják már meg azok, akiket érint a dolog, hogy miért is van szükség külön feliratos letöltésre (és képesek értékelhető formában megírni ezt a választ). Mert eddig akárhányszor hiányolta is valaki, sosem mondott indokot, hogy miért is kellene neki külön. Mert videó amúgy is fog kelleni hozzá, és a videós kiadásaink olyan változatok, amikhez a feliratunk biztosan passzol, mivel azokhoz készült.
Csak hogy tisztázzuk, ha valaki nem lenne képben a videós kiadás fogalmával, mert valahol az őskori SRT időszakban nőtt fel (avagy ncoreon), és leragadt annál a technológiánál. Több fajta videós kiadásunk van, a sima (Softsub) és az égetett (Hardsub). Viszonyításképp a még létező angol fansuboknál és a mostanában térhódító streamingeknél csak softsub kiadás van (bár streamingek esetében előfordulhat/ott olyan, hogy égették rá a feliratot, de ott legálisan le sem lehet tölteni a videókat, tehát valójában nem sokat számítana). Tehát napjainkban mindenhol a videós kiadások hódítanak.
Visszakanyarodva a témához: Softsub az, ahol a felirat nincs ráégetve a videóra, ki/bekapcsolható, akár ki is nyerhető belőle. Softsub minden saját kiadásunknál van, ahol van videós kiadás. Hardsub az, ahol a felirat égetve van a videóanyagba. Ezt online nézhetőségi célból csináljuk csak, de külön letölthető formában is feltesszük, mert úgy még mindig jobb a minősége, mint online nézve. Ez (az égetett változat) nem minden projekt esetében elérhető. A letöltéseink fájlmegosztón és torrenten keresztül is elérhetőek (már ahol van softsub változatú kiadás is).
Míg egy SRT feliratnál ha van szöveg a képen, ömlesztve fog megjelenni, esetenként fel sem fogja az ember, hogy a 20 sorból épp mi micsoda, addig ASS felirattal esztétikusan meg lehet csinálni ezeket a kiegészítő információkat. A komplexebb ASS feliratok sok különböző betűtípust használnak, amit telepíteni kellene a lejátszáshoz, de erre a videós kiadásunk esetében megintcsak nincs szükség, mivel a lejátszóprogramok automatán betöltik a videóban eltárolt betűtípusokat is.
Ezen kívül nem kell keresgélni másik forrást, amihez passzol a felirat, vagy egy 10 éves projekt esetében egyáltalán videót találni, amihez meg lehet nézni a feliratot. Akárhogy nézem is, minden téren előnyt élvez egy Softsub kiadás a sima feliratos letöltéshez képest. Ezek fényében nem tudok olyan érvényes indokot elképzelni, ami 2023 küszöbén indokolttá tenné az SRT feliratok készítését és/vagy külön letölthetővé tenni az esetenként 50 megára is rúgó ASS formázott feliratokat (nem számolva a betűtípusok méretét).