Jelszócsere
Synduality: Noir
Infók
Előzetesek
Készítők
Típus: Anime sorozat
Teljes cím: Synduality: Noir
Angol cím: Synduality Noir
Futás ideje: 2023-07-10 - 2023-09-26
Epizódok száma: 12/12 (100%)
Projekt hossza: 4 óra 36 percet vesz el az életedből a teljes projekt megtekintése.
Gyártó: 8bit
Műfaj: Akció, Dráma, Kaland, Mecha, Sci-Fi
Korhatár: 13+
Nincsenek elérhető előzetesek a projekthez!
Fordító: Raisen89
Ismertető
Videók és feliratok
A Synduality 2222-be, egy disztópikus jövőbe kalauzol el minket, ahol az emberiség az AI-okkal összefogásra kényszerül a túlélésért. Ugyanis évekkel ezelőtt egy rejtélyes mérgező eső - melyet csak "Az újhold könnyeiként" emlegetnek - kipusztította az emberiség nagy részét és torz lényeknek adott életet, amik a megmaradt túlélőkre vadásznak. A katasztrófa közepette az emberek egy földalatti menedék, az Amasia megépítésére kényszerültek, melynek során egy új szövetségesre, a mesterséges intelligenciák különböző formáira bukkantak, miket együttes néven magusként emlegetnek.
X
FELIRAT
LETÖLTÉS
ÉGETETT
TORRENT
ONLINE
A letöltési linkek megtekintéséhez jelentkezz be!
A videós letöltések külön
feliratot nem igényelnek!
Nincs elérhető letöltési link az adott epizódhoz!
01. rész
01. rész
WebDl
02. rész
02. rész
WebDl
03. rész
03. rész
WebDl
04. rész
04. rész
WebDl
05. rész
05. rész
WebDl
06. rész
06. rész
WebDl
07. rész
07. rész
WebDl
08. rész
08. rész
WebDl
09. rész
09. rész
WebDl
10. rész
10. rész
WebDl
11. rész
11. rész
WebDl
12. rész
12. rész
WebDl
Hozzászólások
Összes Általános Hibajelzés Vélemény Közlemény

Hozzászólás írásához jelentkezz be!


DRAGON862023-10-08
19:47:49
#12

Köszönöm az évados forditásotokat
Remélem veled lesz a folytatás is....

Utoljára módosította: ()

Szemi19922023-10-08
19:47:34
#11

" meztelenkedős trend" hát akkor nem ugyanazokat az Anime-ket néztük. Én elég sok ilyet néztem mostanában.

Utoljára módosította: ()

kag86552023-10-08
13:55:53
#10

Remélem, lesz folytatása. A Story ígéretesebb, mint az Ifinte Stratos, és mivel a meztelenkedős trend nek vége, lehet ígéretesebb mint a Freezing.

Utoljára módosította: ()

Raisen892023-07-12
16:14:01
#6

Belenéztem én is pár műbe már, amihez netflixes vagy disney felirat volt, pl a BASTARD anime is sok helyen elég fura fogalmazású volt. Gondolom ehhez hozzátartozik az is, hogy olyanok fordíthatják ezeket, akiknek semmi közük a japánhoz, az ottani szavakhoz, kultúrához és egyebekhez. De bizonyára egyesek jobban képben vannak vele, hogy vajon miért úgy fordítják a dolgokat, ahogy...

Utoljára módosította: ()

Komplikato2023-07-12
16:01:09
#5

A Disney oldalán található anime feliratok semmivel sem jobbak mint a fordítócsapatok által készítettek, sőt. Konkrétan ennél a sorozatnál tele van a kisebb félrefordításokon kívül elírásokkal, kihagyott karakterekkel. Kedvencem, hogy a "yes ma'am!"-ot konzekvensen "igen, anya!"-ra fordították. A Tengoku Daimakyou felirata sem volt top. Szóval nagyra értékeli a munkátokat az is, aki streaming szolgáltatón nézi, nézné magyarul.

Utoljára módosította: ()

A projekthez még nem érkezett egy hozzászólás sem.

A kategóriában még nem szerepel egy bejegyzés sem.