Jelszócsere
Shuumatsu Nani Shitemasu ka? Isogashii desu ka? Sukutte Moratte Ii desu ka?
Infók
Előzetesek
Készítők
Típus: Anime sorozat
Teljes cím: Shuumatsu Nani Shitemasu ka? Isogashii desu ka? Sukutte Moratte Ii desu ka?
Angol cím: What do you do at the end of the world? Are you busy? Will you save us?
Japán cím: 終末なにしてますか?忙しいですか?救ってもらっていいですか? (Shuumatsu Nani Shitemasu ka? Isogashii desu ka? Sukutte Moratte Ii desu ka?)
Futás ideje: 2017-04-11 - 2017-06-27
Epizódok száma: 11/12 (91%)
Projekt eddigi hossza: 4 óra 24 percet vesz el az életedből a kiadott részek megtekintése.
Projekt hossza: 4 óra 48 percet vesz el az életedből a teljes projekt megtekintése.
Gyártó: Lantis,DAX Production
Műfaj: Dráma, Fantázia, Hárem, Mágia, Románc, Sci-Fi, Természetfölötti, Tragédia, Világűr
Korhatár: 13+
Nincsenek elérhető előzetesek a projekthez!
Fordító: Raisen89
Időzítő: HorribleSubs
Lektor: Raisen89
Formázó: HorribleSubs, Raisen89
Ismertető
Videók és feliratok
500 év telt el azóta, hogy a rettegett Szörnyek kiirtották a teljes emberiséget. Csak azok a rég elfeledett fajok maradtak meg, akiknek időben sikerült elmenekülniük az égen úszó szigetekre, de még itt is állandó félelemben élnek. Csak egy fiatal lányokból álló kis csapat, a Leprechaunok képesek felvenni a harcot a Szörnyekkel, a birtokukban lévő ősi fegyverek segítségével. Bár ezek a lányok így is mindennap szembenéznek a halállal, a kilátástalan életüket még jobban felborítja az utolsó ember megjelenése, aki 500 év után felébred a hibernációból.

(Forrás: Animeaddicts.hu)
X
FELIRAT
VIDEÓ
ÉGETETT
TORRENT
ONLINE
A letöltési linkek megtekintéséhez jelentkezz be!
A videós letöltések külön
feliratot nem igényelnek!
Nincs elérhető letöltési link az adott epizódhoz!
1. rész
1. rész
PDTV
2. rész
2. rész
PDTV
3. rész
3. rész
PDTV
4. rész
4. rész
PDTV
5. rész
5. rész
PDTV
6. rész
6. rész
PDTV
7. rész
7. rész
PDTV
8. rész
8. rész
PDTV
9. rész
9. rész
PDTV
10. rész
10. rész
PDTV
11. rész
11. rész
PDTV
Hozzászólások

Hozzászólás írásához jelentkezz be!


Raisen892017-06-01
07:57:23
#25

Első kettővel igazad van. harmadiknál véletlen lefelejtettem a ragot. XD
4. esetében az első ötlet szerintem semmiképp (az mást jelentene). itt sztem jó ami van.
20:24-est meg végig életerőnek fordítottam, és sztem jó az úgy. ha jól emlékszem anno Willem meg is magyarázta ezt az egyik részben, hogy miért is életerő.
(küldtem üzenetet)

Utoljára módosította: ()

Kira182017-06-01
02:23:14
#24

Tüttürüü! És megint itt vagyok! Jó tudom már elegetek van belőlem, de na... Először is, köszi a feliratot! Sajnos azonban ismét vannak benne hibák, melyek a következők:
05:05 - "Kitartás" helyett "Ez" vagy "Ez a hely"
13:42 - "Nos gondolom Nephren magától mászott be melléd." lenne a helyes szöveg.
14:01- "kidobnám" lenne.
19:06- "Mint amikor a felszínre vittél." helyett "Mint a felszínes üggyel kapcsolatban." vagy "A felszínre utazással kapcsolatban." is lehet, ha úgy másoknak érthetőbb.
20:24- "Nem engedhetsz ki mágikus energiát ilyen felelőtlenül."

Utoljára módosította: ()

Kira182017-05-26
00:18:20
#23

Értem, köszi a válaszokat És akkor a mostani rész: 19:44-nél bent maradt az angol szöveg. Nálam egy két nappal ezelőtti letöltésvan, szóval ha azóta már javítva lett nem szóltam.

Utoljára módosította: ()

Cickany2017-05-20
16:15:09
#22

Aki még nem jött volna rá: minden résznek két címe van, egy japán és egy angol.

Utoljára módosította: ()

KatanaHun2017-05-18
21:23:06
#21

Köszi!

Utoljára módosította: ()